As Though I Were Revering a Goddess

Excerpt from the novel Naomi icon-external-link-12x12 icon-search-12x12 by Junichirō Tanizaki icon-external-link-12x12 icon-search-12x12

     “Hey! Naomi!” I said one night, shaking her. (I wasn’t speaking to her as though she were a child any more.) She was feigning sleep and had a particularly cold expression on her face. “What’re you doing, pretending to be asleep? Do you hate me that much?”
     “I’m not pretending to be asleep. I just wanted to go to sleep, so I closed my eyes.”
     “Then open them. You have no business keeping your eyes closed when I talk to you.”
     Reluctantly, she opened her eyes slightly. The narrow line of her eyes, peering at me through her lashes, made her face look all the more cold and cruel.
     “Well? Do you hate me? If you do, say so.”
     “Why do you ask such a thing?”
     “I can tell by the way you act. We don’t quarrel any more, but we’re lashing out at each other in our hearts. Can we still call ourselves man and wife?”
     “You’re the one who’s lashing out. I’m not.”
     “I think it’s mutual. Your attitude keeps me on edge. I start getting suspicious, and…”
     Naomi interrupted with her sarcastic, nasal laugh. “Let me ask you, then. Is there something suspicious about my attitude? If there is, let’s see some evidence.”
     “I don’t have any evidence, but…”
     “Isn’t it unreasonable to suspect me without any evidence? You can’t expect us to live like man and wife when you won’t trust me or let me have any freedom and my rights as your wife. Do you think I don’t know anything? I know you’ve been reading my mail and following me around like a detective.”
     “That was wrong of me, but I’m all raw nerves because of what happened before. You’ve got to understand that.”
     “What do you want me to do? Didn’t we promise not to talk about the past?”
     “I want you to open your heart to me. I want you to love me so that my nerves will settle.”
     “I can’t, if you don’t trust me.”
     “I’ll trust you. From now on I’ll trust you.”
     Here I have to acknowledge how base males are. Whatever transpired in the daytime, I always gave in to her at night. Or, rather than “gave in,” I should say that the animal in me was subdued by her. The truth is that I still didn’t trust her at all, but the animal in me forced me to submit blindly to her; it led me to abandon everything and surrender. Naomi wasn’t a priceless treasure or a cherished idol any more; she’d become a harlot. Neither lovers’ innocence nor conjugal affection survived between us. Such feelings had faded away like an old dream. Why did I still feel anything for this faithless, defiled woman? Because I was being dragged along by her physical attractions. This degraded me at the same time it degraded Naomi, because it meant that I’d abandoned my integrity, fastidiousness, and sincerity as a man, flung away my pride, and bent down before a whore, and I no longer felt any shame for doing so. Indeed, there were times when I worshipped the figure of this despicable slut as though I were revering a goddess.

Glistening Fabric

Excerpt from the novel Naomi icon-external-link-12x12 icon-search-12x12 by Junichirō Tanizaki icon-external-link-12x12 icon-search-12x12

     I often used phrases like “mix with Westerners” and “like a Westerner.” Clearly this pleased her. “What do you think?” she’d say, trying out different expressions in the mirror. “Don’t you think I look like a Westerner when I do this?” Apparently she studied the actresses’ movements when we went to the movies, because she was very good at imitating them. In an instant she could capture the mood and idiosyncrasies of an actress. Pickford laughs like this, she’d say; Pina Menicheli moves her eyes like this; Geraldine Farrar does her hair up this way. Loosening her hair, she’d push it into this shape and that.
     “Very good–better than any actor. Your face looks so Western.”
     “Does it? Where does it look Western?”
     “Your nose and your teeth.”
     “My teeth?” She pulled her lips back and studied the row of teeth in the mirror. They were wonderfully straight and glossy.
     “Anyway, you’re different from other Japanese, and ordinary Japanese clothes don’t do anything for you. How would it be if you wore Western clothes? Or Japanese clothes in some new style?”
     “What kind of style?”
     “Women are going to be more and more active in the future. Those heavy, tight things they wear now won’t do.”
     “How about a narrow-sleeved kimono with an informal sash?”
     “That’d be fine. Anything’s all right as long as you try for original styles. I wonder if there isn’t some outfit that’s neither Japanese, Chinese, or Western…”
     “If there is, will you buy it for me?”
     “Of course I will. I’m going to get all sorts of clothes for you, and we’ll switch them around every day. You don’t need expensive stuff. Muslin and common silk will do. The important thing is to have original designs.”
     After this conversation, we often went to drapers and department stores together to look for fabric. We must have spent every Sunday at Mitsukoshi and Shirokiya. But it was hard to find patterns we liked, because neither of us was satisfied with the usual women’s things. Run-of-the-mill drapers were of no use to us, so we went to cotton-print dealers, carpet shops, and stores that specialized in Western fabrics. We even went on full-day outings to Yokohama, where we dragged ourselves from shop to shop in Chinatown and to dry goods stores in the foreign settlement, foraging for the right fabrics. We studied the outfits of Westerners we passed on the street and scrutinized every shop window. If there was something unusual, one of us would cry, “Look, how about that?” We’d rush into the shop, have the fabric brought in from the window and see how it looked on Naomi, draping it from her chin and wrapping it around her torso. We had great fun walking around and window-shopping this way, even when we didn’t buy anything.
     Nowadays, it’s fashionable for women to make summer kimonos out of organdy, Georgette, and cotton voile, but Naomi and I were probably the first to use these fabrics. For some reason the textures were very becoming to her. We weren’t interested in conventional kimonos. Instead, she made the material into narrow-sleeved kimonos, pajama suits, and robes that looked like nightgowns. Sometimes she’d simply wrap a bolt of cloth around her body and fasten it with brooches. Dressed in one or another of these outfits, she’d parade around the house, stand in front of the mirror, and pose while I took pictures. Wrapped in gauzy, translucent clothing of white, rose, or pale lavender, she was like a beautiful large blossom in a vase. “Try it this way; now this way,” I’d say. Picking her up, laying her down, telling her to be seated or to walk, I gazed at her by the hour.
     Under the circumstances, her wardrobe grew enormously in the space of a year. She couldn’t possibly store it all in her room; she hung things or rolled them up in piles everywhere. We could have bought a cabinet, but that would have cut into our clothes budget, and in any case there was no need to treat her clothes that carefully. She had lots of them, but they were all inexpensive and quick to wear out. It was more convenient to spread them around where we could see them and try various combinations whenever we were in the mood. They also served as decoration for the rooms. The atelier was just like a property room at the theater, with clothes strewn everywhere–on the chairs, on the sofa, in corners, even on the stairs and over the theater box rail. Most of them were soiled, because Naomi was in the habit of wearing them right against her skin, and we hardly ever laundered them.
     Most of the designs were so outrageous that she could wear only about half of them outside the house. Her favorite, which she often wore when we went out, was a lined, cotton-padded satin kimono with a matching jacket. Both the jacket and the kimono were a solid, reddish brown, as were the thongs on her sandals and the cord on her jacket. Everything else–the neckpiece, the sash fastener, the lining of the underkimono, the sleeve ends, and the trim at the bottom–was pale blue. The narrow sash, too, was made of thinly padded satin; she wound it tightly, high on her chest. For the neckpiece, she bought a ribbon, wanting something that looked like satin. She wore this outfit most often when we went to the theater in the evening. Everyone turned to look as she walked through the lobby of the Yūrakuza or the Imperial Theater in that glistening fabric.
     “I wonder who she is?”
     “An actress, maybe?”
     “A Eurasian?”
     Hearing the whispers, we’d move proudly toward them.
     If that outfit amazed people, then Naomi could scarcely have gone out in her more fanciful creations, however much she liked to be unconventional. They were no more than containers–a variety of packages into which I’d put her when we were home, and gaze at her. I suppose it was like trying out a beautiful flower in one vase, then another. There’s nothing so surprising about this. While she was my wife, she was also a rare, precious doll and an ornament. She never wore ordinary clothes at home. Her most expensive indoor outfit was a three-piece, black velvet suit that she said was inspired by a costume she’d seen a man wear in an American movie. When she put it on with her hair rolled up under a sports cap, she was as sensuous as a cat. Both summer and winter (when we heated the room with a stove), she often wore nothing but a loose gown or a bathing suit. She had countless pairs of slippers, including embroidered ones from China. She always wore them without socks.